S milEs "Si jamais vous n'avez senti que d'une femme
Le regard dans votre âme
allumait une autre âme..."

Victor Hugo  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
"If you never felt that a woman's eyes
into your soul lit up another soul..."
"Si nunca sintió que la mirada de una mujer
dentro de su alma encendía otra alma..."

SourirEs
SonrisAs
Time windows
Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998
Go to end of page.Vers le bas de la page. Hacia abajoKnow. Connaître. Conocer  To site entrance.Retour à l'accueil.Volver al zaguán

 

"Esta sonrisa que
me llega como el poniente
que se aplasta contra mi carne
que hasta entonces sentía
sólo calor o frÍo."
"This smile which touches me like the sundown
Which crushes on my flesh which
Until then had known only of warm and cold."
"Ce sourire qui m'atteint comme le couchant
Qui s'écrase contre ma chair qui jusqu'ici
ne sentait que chaleur ou froid.'
Leopoldo María Panero  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-12

 

SûRe .
Certain
Segura
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-14

 

NiDo .
Nid
Nest
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-23

 

"Le sais-tu, oui! pour moi
voici des ans, voici
Toujours que ton sourire
éblouissant prolonge
La même rose avec
son bel été qui plonge
Dans autrefois et puis
dans le futur ausSi ."

"Do you know, yes, it's been years to me, it's been
Forever that your shining smile makes
the same rose live on with its beautiful summer which dives
Into yesterday and tomorrow alike."
"¿Sabes, sí, me parece años, me parece
siempre que tu sonrisa deslumbrante prolonga
la misma rosa con su bello verano que se hunde
en el antaño y en el venidero también."

Stéphane Mallarmé  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-13-32

 

PièGe .
Trap
Trampa
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-11

 

GaMe  .
Jeu
Juego
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-19

 

"Je garderai toujours
Dans mes deux mains
en creux
Jusqu'à la fin des jours
La douceur de ses seins
modelés par l'amoUr ."
"I will always keep in my two open hands,
until the end of time, the softness of her breasts
modeled by love."
"Guardaré dentro de mis manos juntadas,
hasta el fín del tiempo, la dulzura de sus senos
modelados por el amor."
Jacques Prévert  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-21

 

Hearts smile
through eyES .
Le coeur sourit au fond des yeux
La sonrisa del corazón se ve en los ojos
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-32

 

"Como en un libro abierto
leo de tus pupilas
en el fonDo ."
"I can read in the heart of your pupils as in an open book."
"Je lis à livre ouvert au fond de tes pupilles."
Gustavo Adolfo Bécquer Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998 - VDV98-25-25

 

What light ?
In whose eyEs ?
Quelle lueur, quel regard ?
¿ Qué lucecita, los ojos de quién ?
Time windows
Fenêtres sur le temps

Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1998
VDV98-25-35
Talk or write. Parler ou écrire. Hablar o escribir Know. Connaître. Conocer  To site entrance.Retour à l'accueil.Volver al zaguánBack to page top.Vers haut de page.Volver al inicio de la página

 

 

Search.Chercher.Buscar
timewindows.net