Ar vOr Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más. "Me zo ganet é kreiz er mor,
E bro Arvor."
Yann Ber Calloc'h Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
"I was born in the middle of the sea, in the land of Armor."
"Je suis né au milieu de la mer, au pays d'Armor."
"Nací en medio del mar, en el país de Armor."
Brittany by the sEa
Bretagne de la mEr Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Bretaña del mAr
Time windows
Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999-2002
Go to end of page.Vers le bas de la page. Hacia abajoKnow. Connaître. Conocer  To site entrance.Retour à l'accueil.Volver al zaguán

 

"Bepred eo chomet prenn
Ret kaout an alc'houez aour...
Gant alc'houez aour ar yezh
Digor dor an doureLl ."
"Still it remained locked; in need of the key of gold.
The key of gold is the language, which unlocks the tower."
"Toujours resta fermée; il fallait la clé d'or.
La clé d'or de la langue qui permet d'entrer dans la tour."
"Permanecía cerrada; faltaba la llave de oro;
La llave de oro del idioma que deja entrar en la torre."
Anjela Duval  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-08-17

 

PorzIa .
Llegar al puerto
Arriver au port
Reaching the harbor
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-08-34

 

"Tavet tiñsadenn
diwezañ ar c'hloc'h
Kollet er vrumenn c'hlashuñvre
Trouz all ebet
d'an eur-mañ gOr ."
"Once the last ringing of the bell has vanished
in the dream-blue mist, no other noise at this warm hour."
"Une fois le dernier tintement de la cloche perdu
dans la brume bleue-rêve,
pas d'autre bruit à cette heure chaude."
"Una vez apagado el tañido de la campana
en la bruma azul de sueño, ningún ruido a esta hora caliente."
Anjela Duval  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-08-10

 

MorgouskEd .
Drowsing
Sommeiller
Dormitando
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-07-32

 

DalLa .
Dazzling
Eblouir
Deslumbrar
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-07-26

 

Aliez euz a furnez
A zeu ar gorrégÉz .
Slow often means wise
Souvent de sagesse vient lenteur
A menudo de sabiduría nace lentitud
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-07-19

 

GwragEz
Wives
Epouses
Esposas
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-06-35

 

"Aour, glaz, ha melen
C'est ainsi que dans
mon coeur
Elle vivra jusqu'à ma fin
Au paradis j'emporterai
ces images de
Oh Breiz ma bRo !"
"Golden, Blue and Yellow: this is the way
she'll live in my heart until my end.
To paradise I'll take along these images of
Oh Brittany my land!"
"Or, Bleu et Jaune... Oh Bretagne mon pays."
"Oro, Azul y Amarillo: así vivirá en mi corazón
hasta mi fin.
Al paraíso llevaré esas imágenes de
¡Oh Bretaña mi tierra!"
Blandine Meil Danzé

Merci Blandine !!
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-06-29

 

BugaLe .
Children
Enfants
Niños
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-06-25

 

Ar re-ze a zo
brao deZo .
These ones are happy
Ceux-ci sont heureux
Éstos son felices
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-05-30

 

Hebdale e teuio
an haÑv .
Summer is on its way
L'été va venir
Está encaminado el verano
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-03-17

 

"Hag e ya kuit diwar e dro
Ken liez ha ma oAr ."
"And he sails away from himself each time he can."
"Et il s'éloigne de lui-même chaque fois qu'il le peut."
"Y se aleja de si mismo cada vez que puede.
"
Per Jakez Helias  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-03-15

 

"Le songe se blottit
où respire l'éTé ."
"The dream nestles down where summertime breathes."
"El sueño se acurruca allí donde respira el verano."
Jane Guégan
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 2002 - VDV02-01-09

 

"War ballenn vlot ar c'hoad
Mont a bazioù vouloUz ."
"On the velvet carpet of the forest, to walk with soft feet."
"Sur le doux tapis de la forêt, marcher à pas de velours."
"Pisar la alfombra de terciopelo del bosque con pies ligeros.
"
Anjela Duval Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - BZH0899-01-29

 

l mAd .
Guardian angel
Ange gardien
Ángel custodio
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - BZH0899-01-17

 

"Pehér é anaùin tan
ha dourieu, mem bro?
Ken splann é du en noz ?
Pegourz é tin éndRo ?"
"When, my land, when shall I see the fire of
your lighthouses again,
So clear in the dark night? When will I return?"
"Quand, mon pays, reconnaîtrai-je le feu de tes phares,
Si clair dans la nuit noire ? Quand reviendrai-je ?"

 

Yann Ber Calloc'h  Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-07-01

 

"Mouillés de mer, mouillés de noir,
mouillés de pluie et de voyage,
les bateaux vides
sont aplatis contre le sabLe ."
"Wet from sea, from black, from rain and travel,
the empty boats sit flat upon the sand."
"Mojados de mar, de negro, de lluvia, de viaje,
los barcos, vacíos, tumbados están en la arena."
Henri Quefféllec Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-03-16

 

KantvedOu .
Centuries
Siècles
Siglos
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999 - VDV99-06-34

 

"Est-ce une île ? Elle est déjà loin,
Mais elle est en toi si tu l'aimEs ."
"Is it an island? It is already far behind.
But deep inside of you if you love it."
"¿Será una isla? Ya está a lo lejos.
Pero también queda dentro de ti si la amas."
Paul-Alexis Robic Find out more. Pour en savoir plus. Para saber más.
Time windows . Fenêtres sur le temps
Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 2001 - VDV01-09-11

 

Eur zulvEz .
A Sunday
Un dimanche
Un domingo
Time windows
Fenêtres sur le temps

Ventanas al tiempo
© JY. Guillermic 1999
VDV99-07-17
Talk or write. Parler ou écrire. Hablar o escribir Know. Connaître. Conocer  To site entrance.Retour à l'accueil.Volver al zaguánBack to page top.Vers haut de page.Volver al inicio de la página

 

 

Search.Chercher.Buscar
timewindows.net